Новости Иркутска

Литератор Оуэн Мэтьюз — один из гостей Иркутского книжного фестиваля. Его романы — о России, Советском Союзе и собственной семье. В 15 лет еще в Лондоне услышал на русском языке рок-оперу «Юнона и Авось» и по прошествии 30 лет написал книгу о Николае Резанове. О своем творчестве и планах на будущее Оуэн Мэтьюз рассказал корреспонденту газеты «Иркутск».

— Я был в Иркутске 25 лет назад и счастлив вновь посетить его. Перемены колоссальные! То, что у вас сохраняется исторический центр, воссоздаются старые кварталы, меня очень радует.

Именно в вашем городе я хотел представить мою книгу «Грандиозные авантюры». Это история Николая Петровича Резанова, который известен всем как герой «Юноны и Авось». Я тоже узнал о нем после того, как побывал на рок-опере Рыбникова.

Мне было очень интересно понять, каким же был на самом деле этот дворянин, мечтатель, герой-любовник. В отличие от многих других он был деятельной личностью, сам создавал свою историю и историю своей страны. И почти осуществил свою мечту — сделать часть Америки российской. Резанов — один из тех новаторов, кто воспринимал Россию не как обособленную империю, а как неотделимую часть огромного мира. Он стал достойным последователем казаков — покорителей Сибири, первооткрывателей невообразимых северных пространств в XVI — XVIII веках. Ведь он был зятем Григория Шелихова и несколько лет прожил в Иркутске.

В истории о Русской Америке очень ярко прослеживается мысль о борьбе человека с природой, о господстве человека над покоренным миром. И Николай Резанов имел твердое убеждение, что это возможно.

Но когда ты видишь эту природу, ее суровость, ее крутой нрав и необозримые широты, летя пять часов на самолете, не понимаешь, как можно было преодолевать такие пространства, существовать в таких суровых условиях, постоянно рисковать жизнью. Ведь здесь дороги заканчивались. Только по Лене — «в никуда». Как можно было бороться с такой природой, которая в любой момент могла обнулить весь твой опыт, поставить неуд всем твоим мечтам, желаниям и намерениям?! Сибирь — бесконечный континент той просто невозможной России… Это западному уму не постичь.

А первопроходцы верили, что любые трудности можно преодолеть и покорить природу навсегда. Это еще и ярмарка тщеславия, имперских амбиций, взваленных на плечи простых солдат и людей. К тому же история Русской Америки — это судьбы иркутян, от Григория Шелихова до Николая Резанова.

— А как вы писали ваш роман о Николае Петровиче Резанове?

— Я много путешествовал. Решил не просто проехать, пройти своими ногами по тем местам, где был Резанов: Петропавловск-Камчатский, Аляска (Кадьяк, Ситка), Санкт-Петербург, Кяхта, Иркутск. Как сказал Бродский: «Пространства — это философия». Мне очень нравится эта фраза своей яркой глубиной. Конечно же, я, прежде всего, опираюсь на архивы как военный историк — это основа, но больше всего люблю путешествовать, словно проживая жизни своих героев. Места силы… Можно сказать так — земля помнит всех и вся.

— Оуэн, расскажите об истории создания своей первой книги.

— Первая книга называлась «Антисоветский роман» и была посвящена истории любви моих родителей. Мой отец — английский ученый, был профессором в Оксфорде, в 1960-е годы работал дипломатом при посольстве в Москве, писал работу по социологии социализма. В 1963 году в библиотеке Института марксизма-ленинизма познакомился с моей мамой. Они полюбили друг друга и пытались пожениться. Однако отца выслали из Советского Союза и объявили персоной нон грата, мама же лишилась работы в библиотеке. И шесть лет они боролись, чтобы ее выпустили из страны. И только в 1969 году после титанических усилий и драматических переживаний мама смогла приехать к любимому. Я родился уже в Англии. Сразу после университета отправился военным журналистом сначала в Венгрию, потом в Боснию — в 1994-м, в Афганистан — в 1997 году, работал в Ливане, Чечне — туда я ездил 13 раз. После были Ирак в 2002-м, снова Афганистан и еще Узбекистан…

— Опыт у вас огромный… А книги все-таки пишете не о войне, а о мире?

— Мой «Антисоветский роман» в Англии издали под заголовком «Дети Сталина». После его перевели на 28 языков мира. Это не совсем роман, конечно, это сплав жанров: автобиография, репортаж, семейная сага, мемуары. Потом я написал книгу о Николае Петровиче Резанове. Следующая моя работа, которая уже вышла, но пока еще не переведена на русский язык, — биография советского разведчика Рихарда Зорге. И еще я написал три романа: «Московский Вавилон» — о Москве 90-х, «Мать бури» — о военных действиях в Чечне и на Донбассе, и «Черное солнце» — это полудетектив, основанный на мемуарах Андрея Сахарова, Арзамас-16, закрытый город, его подпольная жизнь.

— Скажите, пожалуйста, что для вас является доминантой, платформой — английская или русская литература?

— Вопрос о доминанте очень хороший. Я родился и вырос в Англии, прекрасно знаю английскую классику, но мои интересы там, где живет моя душа, — великое евразийское поле. Обожаю Николая Васильевича Гоголя! И моя мечта — воссоздать его жизнь в самом невероятном свете. Еще люблю всяческих фееричных сатириков-абсурдистов типа Хармса, Зощенко, Булгакова.

— Расскажите о ваших творческих планах…

— Мои интересы пока все в России. Люди, время, удивительные события. Моя бабушка провела 15 лет в лагерях Семипалатинска. Возможно, я опять брошу всё и перееду на время сбора информации в казахстанские широты… У меня всегда было ощущение, что места словно впитывают дух произошедшего.